Tişrîn û Kobanê, silav! – ein Lied in Solidarität mit dem Widerstand

Grüße an den Widerstand am Tişrîn-Staudamm und zum Jahrestag der Befreiung Kobanês

Zum Jahrestag der Befreiung Kobanês hat eine Gruppe von Künstlerinnen der Jineolojî in Deutschland ein spontanes Solidaritätsvideo gedreht. Sie schickt revolutionäre Grüße an alle Menschen, die am Tişrîn-Damm, in Kobanê, in ganz Nord- und Ostsyrien und darüber hinaus in diesen Momenten Widerstand leisten, um den Aufbau einer gerechten, ökologischen und befreiten Gesellschaft zu verteidigen.

Mit dem Slogan «Patriarchat entwaffnen – Jin, Jiyan, Azadî!» tanzten sie in Erinnerung an all diejenigen, die in den vergangenen Tagen beim Tanzen am Staudamm durch türkische Drohnenangriffe ermordet und verletzt worden sind. «Seite an Seite stehen wir», sangen sie und brachten damit zum Ausdruck, wie untrennbar die Kämpfe für Freiheit in Kurdistan, in Europa und in der ganzen Welt miteinander verwoben sind. Die Willensstärke, die die Frauen am Tişrîn-Damm, in Kobanê und an so vielen anderen Orten zeigen, inspiriert und stärkt sie. Diese Kraft wollen sie mit ihrem Lied und Video zurück in die Welt hinaus senden. Sie schließen sich der Kampagne «We are Tishreen» an und stellen sich hinter den Widerstand der Selbstverteidigungseinheiten und der Gesellschaften der Demokratischen Selbstverwaltung Nord- und Ostsyriens (DAANES). Sie unterstreichen die Forderungen des Syrischen Frauenrats sowie der Teilnehmer:innen der Friedensmahnwache am Tişrîn-Damm und sagen:

«Die Besatzung und Angriffe auf Nord- und Ostsyrien müssen gestoppt und die Kriegsverbrechen des türkischen Militärs und ihrer Proxi-Milizen geahndet werden! Ein neues Syrien kann nicht ohne die aktive Beteiligung von Frauen, den Einbezug des Syrischen Frauenrats und der DAANES aufgebaut werden! Für die Jineolojî als Wissenschaft der Frauen und des Lebens sind die Erfahrungen und das Wissen, das die Frauen in den letzten Jahrzehnten in der Entwicklung der Frauenrevolution gemacht haben, von großer Bedeutung. Tişrîn, Kobanê, Rojava, Nord- und Ostsyrien verteidigen heißt, die Orte verteidigen, an denen dieses Wissen entwickelt, geteilt und gelebt wird.»

 

Liedtext:

Hey hey heval, bijî
Şoreşa gelanê, he
bes e bes e, em jî
rabûn rabûn berxwedanê

Silavên me bo we
Tişrîn û Kobanê, silav!
Dil bi we re ne
Şoreşa jin gerdûnî be

Ji seda Tişrînê
‹ta çiyayên azadiyê, silav!
Ji zindanan, qad û kolan
Tunelên şer dikin destan

Hey hey heval, bijî
Şoreşa gelanê, he
bes e bes e em jî
rabûn rabûn berxwedanê

There is a certain glow
We see it in your eyes, it is
the dedication, hope
Fire that never dies

My figh your fight is our fight
And fighting means to be alive
We stand together side by side
Women defending life

Hey hey heval, bijî
Şoreşa gelanê, He
Bes e bes e bindestî
Jin, Jiyan, Azadî
Jiyan, Azadî
3x Azadî

Deutsche Übersetzung:

Hey hey heval,
es lebe die Revolution der Völker
He, es reicht, es reicht,
auch wir stehen auf im Widerstand

Wir senden euch unsere Grüße,
Tişrîn und Kobanê, Grüße!
Die Herzen sind mit euch
Die Frauenrevolution wird überall sein

Vom Tişrîn Damm
bis in die freien Berge, Grüße!
Den Knästen, Plätzen und Straßen
Die Widerstands-Tunnel schreiben Geschichte

Hey hey heval,
es lebe die Revolution der Völker
He, es reicht, es reicht,
auch wir stehen auf im Widerstand

Da ist ein besonderes Leuchten
Wir sehen es in euren Augen
Es ist die Entschlossenheit, die Hoffnung
Ein Feuer das niemals erlischt

Mein Kampf, dein/euer Kampf ist unser Kampf
Und Kämpfen heißt Leben
Wir stehen zusammen, Seite an Seite
Frauen verteidigen das Leben

Hey hey heval,
es lebe die Revolution der Völker
He, es reicht, es reicht mit der Unterdrückung
Jin, Jiyan, Azadî (Frau, Leben, Freiheit)
Jiyan, Azadî
3x Azadî

 

 

Das könnte dir auch gefallen